2020 – Nadala
Retahíla de una Navidad confinada
Fue ya hace tiempo
la burocracia
los hace viajar.
Dos sin hogar
vientre fecundo
sin un cobijo
barrotes y vallas
les cierran el paso.
Tal como hoy.
Hace dos mil años
un rey tiene miedo
del diferente
gran general
de muchos soldados
cruel y absurdo
mata inocentes.
Tal como hoy.
Durmiendo al raso
una estrella fugaz
los ojos cerrados
no la ven
el cielo cruzar
otros se giran
para no ver
y unos, muy pocos
la quieren interpretar.
Tal como hoy.
Todo el universo
está hablando
estrella o brizna
de un resfriado.
Solo somos parte
de un todo más grande
pasos de seda
o de soldado
no seamos fiera
para el hermano.
Tal como hoy.
Escrito y dibujo : Mima
Versión al castellano : Jordi
Kyrielle d’un Noël confiné
Temps était temps
la bureaucratie
les fait voyager
deux sans foyer
ventre fécond
sans abri
barreaux et clôtures
barrent le pas.
Comme aujourd’hui.
Il fait deux mil ans
un roi a peur
du différent
grand général
de beaucoup de soldats
cruel et absurde
touffe innocentes.
Comme aujourd’hui.
En dormant en rase campagne
l’étoile filante
yeux fermés
ils ne le voient pas
le ciel croiser
autres se tournent
pour ne pas regarder
et quelques peux
veulent interpréter.
Comme aujourd’hui.
Tout l’univers
il est en train de parler
étoile ou miette
d’un rhume.
Seulement sommes partie
d’un tout plus grand
piétinement en soie
ou de soldat
ne soyons pas fauve
pour le frère.
Comme aujourd’hui.
L’écrit et le dessin : Mima
La version au français : Jordi